Buurman

zwarte kraai
The black sheep, foto: Herman Beun, (CC BY-NC-ND 2.0)

Buurman, zegt hij steevast
de man van de Koerdische winkel
Ik woon hier al jaren
ik reken het brood af en loop naar huis
Veel verder komen wij niet

Buurman, zeg ik steevast
de zwarte kraai op de straatlantaarn
Hij woont hier al jaren
met een duikvlucht raapt hij de korsten op
Veel verder komen wij niet

Sacha Kahn

Zorgeloos jij en ik

Molenwijk, foto: Sjenell Uslu

Zorgeloos jij en ik

Het zal ons een zorg zijn
Ik vind het al te zorgelijk als jij dat schrijft

want ik wil het hebben
over luchtiger zaken
Want het wordt al bijna lente
dan heb je bloemetjes en vlinders

De lucht wordt blauw
met witte wolken
als schapen

en een frisse wind die langs mijn huid streelt

Sjenell Uslu

Dit gedicht verscheen eerder op ongekendhaags.nl

生命来自土地

‘Het leven komt uit de aarde’
– Cheng Deng

Nederlandse vertaling in de video

生命来自土地

一岁一枯荣
花朵还在开
草儿却在谢
何时花开花谢
都有自然的定数

死去的生命
被吹进土里
活着的生命
被养在风里

花草来自何方
树木又归往何处
一个人停止呼吸
躯壳被送进土里

不免掉下眼泪
肉体是回到大地怀抱
灵魂归还天空的家里
不敢再想下去
含着我的眼泪
和风一起细语

16/10/4
文/沉淀

接受自己

Cheng Dengs gedicht van deze week gaat over de onvolmaaktheid van de mens en over het belang van zelfacceptatie in het leven, om vooruit te komen en door te leven. De Nederlandse vertaling geeft Cheng in de video.

接受自己

人无完人
金无足赤
看到镜子中的自己
错误和优点暴露无遗

接受自己的错误
敢于面对着反省
每天让自己去蜕变
蜕变旧我后的生命

一天天的进步
一次次的反省
脱掉的执著
慢慢让佛心来代替

能够接受自己
就能懂得他人的不易
换位着思考
活出一个个新的自己

16/9/24
文/沉淀

%d bloggers liken dit: